Ísl-enska

"Síðan fara hins veg­ar hansk­arn­ir af." Þetta hljómar eins á hráþýðing á "the gloves are off". Myndi nokkur segja þetta á íslensku? "Síðan fara hins vegar hanskarnir af." Eða er stór hópur fólks kannski hættur að hugsa á íslensku og farinn að hugsa í ísl-ensku? Spyr sá sem ekki veit.


mbl.is „Við biðjum ekki um ókeypis iPhone“
Tilkynna um óviðeigandi tengingu við frétt

« Síðasta færsla | Næsta færsla »

Athugasemdir

1 identicon

„Ég get heppilega séð fyrir sjálfri mér...“. „Þetta er ekki bara kvart frá frekri stelpu“.

Er svona lagað Mogganum samboðið?

Þorvaldur S (IP-tala skráð) 22.6.2015 kl. 02:46

2 Smámynd: Wilhelm Emilsson

Já, maður spyr sig, Þorvaldur.

Wilhelm Emilsson, 22.6.2015 kl. 02:59

Bæta við athugasemd

Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.

Innskráning

Ath. Vinsamlegast kveikið á Javascript til að hefja innskráningu.

Hafðu samband